Keine exakte Übersetzung gefunden für الدرس الرئيسي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الدرس الرئيسي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La lección aquí es... y hay muchas lecciones... pero la lección más importante es que no importa lo que hagas, nunca uses un rompe-rachas.
    الدرس هنا من بين كثير من الدروس لكن الدرس الرئيسي أيما تفعل لا تستخدم " العاهرة القبيحة " أبداً
  • Sr Presidente, solo dos lecciones nos faltan
    ،سيادة الرئيس ،تبقى درسان فحسب
  • Solo una lección más presidente Ellis
    تبقى درسُ واحد (سيادة الرئيس (إليس
  • En última instancia, la enseñanza de estos últimos cinco años es que la violencia y el terrorismo han contribuido a alejar aún más las perspectivas de coexistencia pacífica entre dos los Estados, en lugar de acercarlas.
    وفي التحليل النهائي، فإن الدرس الرئيسي للسنوات الخمس الماضية يتمثل في أن العنف والإرهاب أدّيا إلى تقلص فرص التعايش السلمي بين دولتين عوضاً عن تعزيزها.
  • Debe aprender quién manda, eso creo.
    هي تحتاج الى درس لتعرف من الرئيس هنا على مااعتقد
  • La lección clave que nosotros, los pueblos de las Naciones Unidas, deberíamos haber aprendido de tales episodios es la de nunca permitir que el genocidio, la depuración étnica o los crímenes de lesa humanidad vuelvan a ocurrir, y en verdad afirmamos que no deberían ocurrir nunca más.
    والدرس الرئيسي الذي كان علينا، نحن شعوب الأمم المتحدة، أن نتعلمه من تلك الأفعال أنه لن يُسمح أبدا ً- حقيقةً أبداً - بتكرار الإبادة الجماعية أو التطهير العرقي أو الجرائم التي ترتكب ضد البشرية.
  • Las principales lecciones que arrojan las redes antes indicadas consisten en que, para que la evaluación sea de alta calidad: a) se necesita la plena participación de quienes colaboran, no sólo en cuanto al suministro de datos e información sino también en cuanto a la formulación del contenido y el examen y revisión del material; b) las propias instituciones que colaboran deben ser nódulos de redes multisectoriales regionales en lugar de órganos de expertos que actúen en forma independiente; y c) debe haber un mecanismo para que cada una de las instituciones que colaboran aprovechen las experiencias y los recursos metodológicos de las demás.
    والدرس الرئيسي المستفاد من تلك الشبكات يتمثل في أن الوصول إلى تقييم رفيع المستوى يستلزم (أ) ضرورة مشاركة الجهات المتعاونة مشاركة كاملة، لا تقتصر على تقديم البيانات والمعلومات فحسب، وإنما أيضا في تطوير المحتوى واستعراض وتنقيح المواد، (ب) ضرورة أن تكون المؤسسات المتعاونة نفسها أطرافا لشبكات إقليمية متعددة القطاعات، وليس مجرد هيئات خبراء منفصلة عن بعضها البعض، (ج) ضرورة توفر آلية للمؤسسات المتعاونة كي تستفيد كل منها من خبرات المؤسسات الأخرى ومواردها المنهجية.
  • De la experiencia de las Naciones Unidas en el último decenio se extraen al menos dos lecciones institucionales clave, que parecen ser claras y están directamente relacionadas con la cuestión de la capacidad de verificación de las Naciones Unidas.
    وعلى أقل تقدير، يبدو درسان من الدروس المؤسسية الرئيسية المستفادة من خبرة الأمم المتحدة خلال العقد الماضي واضحان وعلى صلة مباشرة بمسألة قدرات التحقق التي تملكها الأمم المتحدة.
  • La primera lección se relaciona con las responsabilidades del Presidente, que han aumentado considerablemente debido, en primer lugar, al mayor número y la complejidad de los temas del programa de la Asamblea; en segundo lugar, a la duración prolongada del período de sesiones, que ahora se extiende durante todo el año, lo que requiere una presencia casi constate en Nueva York; en tercer lugar, al mayor número de tareas del Presidente, que también han aumentado considerablemente debido a las numerosas solicitudes de los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil; y, en cuarto lugar, a la necesidad de que el Presidente actúe como un enlace entre la Secretaría y el proceso intergubernamental.
    الدرس الأول يتعلق بمسؤوليات الرئيس. لقد ازدادت بشكل ملحوظ ويرجع ذلك إلى، أولا، زيادة عدد بنود جدول أعمال الجمعية وتعقدها ؛ ثانيا، زيادة فترة انعقاد الدورة، التي تستمر الآن طوال العام، والتي تتطلب تقريبا تواجدا دائما في نيويورك؛ ثالثا، زيادة عدد المهام المناطة بالرئيس، التي ازدادت أيضا بسبب العديد من المطالب المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني؛ رابعا، الحاجة إلى رئيس يكون صلة وصل بين الأمانة العامة والعملية الحكومية الدولية.